Dosavadní práce
Daniela Mrázová
Tlumočení
2009-2021: tlumočení workshopů a konferencí pořádaných různými českými subjekty (KÚ Zlínského kraje, Svaz měst a obcí, neziskové organizace) v rámci grantů EHP/Norska.
Komerční překlady
Od roku 2003 spolupracuji s různými překladatelskými agenturami.
Literární překlady (výběr)
Erika Fatlandová: Sovětistán (Sovjetistan). Kniha Zlín. Praha: 2021
Are Kalvø: Hory peklo ráj (Hyttebok frå helvete). Host. Brno: 2020
Jan Kjærstad: Berge (Berge). Kniha Zlín. Zlín: 2019
Otto Walde: Švédská knižní kořist z Čech a Moravy 1646-1648. (překlad kapitol 10-12 ze švédského originálu Storhetstidens litterära krigsbyten.) Publikováno on-line: https://www.knizni-korist.cz/
Marit Tusvik: Plíseň. (Z norsko-švédského originálu Mugg.) Divadelní hra. (Středočeské divadlo Kladno: premiéra 28. 4. 2007, Český rozhlas Brno, premiéra: ČRo 3 Vltava 23. 2. 2010)
Překlady filmových titulků
Spolupráce se Severským filmovým klubem od roku 2005, překlady z norštiny a dánštiny.
Redakce a korektury (výběr)
Jo Nesbø: Království. Přeložila Kateřina Krištůfková. Kniha Zlín ve společnosti Albatros Media. Praha: 2020
Bjørn Berge: Země, které zmizely. 1840-1975. Přeložily Eva Dohnálková a Barbora Horinová. Kniha Zlín ve společnosti Albatros Media. Praha: 2019
Åsne Seierstadová: Jeden z nás. Příběh o Norsku. Přeložila Eva Dohnálková. Absynt. Žilina: 2019
Marta Breenová, Jenny Jordahlová: Neohrožené ženy. Přeložila Jitka Jindřišková. Argo. Praha: 2019
Fredrik Backman: Medvědín. Přeložila Helena Matocha. Host. Brno: 2017
Výuka
2004-2020 The Scandinavian Language School: výuka norštiny a výuka češtiny pro Skandinávce
2015-2019: vedení workshopů pro lektory školy, observace, zpětná vazba
2001-2004 Filozofická fakulta Masarykovy univerzity: výuka norštiny pro nenordisty, výuka předmětů Úvod do jazykovědy pro nordisty. Historický vývoj norštiny. Vývojové tendence současné norštiny. Lexikologie.
Recenze, články
https://casopishost.cz/vysledky-vyhledavani?query=Mr%C3%A1zov%C3%A1
Další zkušenosti
od r. 2001 recenze a články pro literární měsíčník Hostod r. 2019 recenze pro pořad Knížky Plus, ČRo
zakládající členka Elg, z. s.
od r. 2018 členka výboru Překladatelé Severu, z.s.
Markéta Kliková
Tlumočení
Dlouhodobá spolupráce s institucemi: Goethe Institut, Friedrich Ebert Stiftung, FAČR, Dánská ambasáda v Praze, Skandinávský dům.
Literární překlady (výběr)
z dánského originálu (na 40 knih)
Lise Villadsen, Sabine Lemire, Matthias Stølen Due, Andrea Hejlskov, Lene Kaaberbøl, Meik Wiking, Ilse Sand, Marie Tourell Søderberg, Dorthe Nors, Steffen Jacobsen, Alen Mešković, Puk Damsgård, Michael Katz Krefeld, Martin Jensen.
z německého originálu (více než 10 knih)
Stanislav Struhar, Daniela Krien, Armin Schieb, Smartikular, Sylvia Schaab.
https://www.kosmas.cz/prekladatel/49571/marketa-klikova/#pos=500
Překlady titulků z dánštiny i němčiny
Dlouhodobá spolupráce s: Goethe Institut, Jeden svět, Filmprint, Festival dokumentárních filmů v Jihlavě, LFŠ.
Redakce
Profesionální redigování překladů a editace.
Dánská čítanka, Labyrint 2022.
Další zkušenosti
od r. 2018 členka výboru Překladatelé Severu, z.s.:
https://prekladateleseveru.cz/
od r. 2019 recenze pro pořad Knížky Plus, ČRo
2019-2020 členka poroty pro překladovou literaturu v soutěži Zlatá stuha
Na sto recenzí pro portál iLiteratura.cz:
https://www.iliteratura.cz/Redaktor/1317/marketa-klikova
tvůrkyně dánské sekce na: https://www.severskejazyky.cz/
od r. 2014 The Scandinavian Language School: výuka dánštiny: